Sorozat: Miracle We Met - A csoda, miképp találkoztunk
Cím: Farewell - Búcsú
Előadó: Jung Cha Sik
Fordítás alapja: setsu videója és popgasa fordítása
Időnként gondolnod kell rám
Bár tudom fagyott a szíved
Mert e szerelem emlékeit
Te sem feledheted
Időnként hiányolnod kell
Mikor a Holdra nézel
Eszedbe jutnak az éjszaka ígéretei
És bánni fogod a múltat
Átkeltünk a hegyeken
És messze sodródtunk egymástól
Átkeltünk az óceánokon
És így elváltunk egymástól
Időnként gondolnod kell rám
Bár tudom fagyott a szíved
Mert e szerelem emlékeit
Te sem feledheted
Átkeltünk a hegyeken
És messze sodródtunk egymástól
Átkeltünk az óceánokon
És így elváltunk egymástól
Időnként gondolnod kell rám
Bár tudom fagyott a szíved
Mert e szerelem emlékei
Te sem feledheted te sem feledhetedt
Kiegészítések
1. A videóban néhány sor eltér a leírt szövegtől, mert az eredeti szöveg szótagszámához próbáltam alakítani a feliratot, hogy harmonikusabb legyen. A leírásban a felhasznált angol feliratot pontosabban követő fordítást olvashattok.
2. Két angol fordítást találtam és használtam fel a felirat készítésekor. Érdekességük, hogy az egyik fordításban Hye Jin (hisz az ő és a bankár Hyun Chul szálával hozható legkönnyebben párhuzamba a dal szövege) szerelmesnek tűnik, aki bent ragadt egy egyoldalú kapcsolatban: "Időnként gondolni fogok rád, bár tudom, te szívtelen ember vagy" míg a másik számomra sokkal összetettebbnek hatott "Időnként gondolnod kell rám", egyrészt értelmezhető vágyakozásnak is a szeretetre, másrészt egy kis bosszú és önzés is kihallik belőle avagy: Én nem tudlak elfelejteni, neked sem szabad. Emlékezned kell rám és arra, hogy hogyan viselkedtél velem, hogy miként hagytál el.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése