Obrazek 1

Obrazek 1

Érdekesség - Koreai névadás

 Sziasztok!

Mivel a most fordított sorozatomban Han In Sang (főhős) szülei nagyon komolyan vették unokájuk névválasztását, gondoltam összegyűjtök néhány dolgot a koreai nevekkel kapcsolatban. Hogy ne legyen túl hosszú, pontokba szedtem - azért remélem, a veterán doramázók is találnak néhány dolgot, amiről eddig nem tudtak. 

1. Névsorrend.

- A koreai nevek keleti sorrendűek, akár a kínaiak és a japánok (és a magyarok) is. A családnév áll elől, azt követi az utónév.

2. Családnév.
- A családnevek általában egy szótagúak (Kim, Lee, Park), de léteznek kétszótagúak is (Namgung, Hwangbo, Chegal).  (A leghíresebb Namgung minden bizonnyal Namgung Min most)
- Összesen nagyjából 300 koreai családnév van használatban. Legnépszerűbb a Kim. Kim, Lee, Park vezetéknevű nagyjából az ország fele. Hivatalosan több ezer családnév van hasznlatban - ez abból adódik, hogy sok külföldi "koreanizálta" családnevét. (Koreai közmondás: "Kim urat keresi Szöulban". magyarul: "Tűt a szénakazalban".)
- Az erős kínai hatás folytán a családneveknek is van hanja átirata és ezzel együtt jelentése. Pl. a Kim () jelentése arany.
- Észak- és Dél-Koreában egy-egy hanjának más koreai olvasatát és hangul átírását használják. Pl. a(z) 李 írásjegyet északon Ri (리), délen Lee (이)-ként használják. (Számunka a leghíresebb Ri minden bizonnyal Ri Jeong Hyeok a Crash Landing on You-ból)
- Egy családnevet több klán is használ. A klánokat székhelyük alapján különböztetik meg (a leghíresebb a Gimhae Kim klán). Nagy klánok még további családi-ágakat is megkülönböztetnek. A klánok családfájukat (apai ágon) több száz évre képesek visszavezetni és a hagyomány szerint az azonos saládnevűek közös vérvonalnak tartják magukat, ezért egészen a XX. század végéig (1997) tilos volt azonos családnevűeknek (azonos klánból!) házasodniuk. (Utóbbi megjelenik a Reply 1988 sorozatban)
- A nők házasság után sem veszik fel férjük nevét szülőtiszteletből - a gyerek azonban már a férj családnevét kapja.

Crash Landing on You - Ri Jeong Hyeok
(forrás: soompi)

3.Utónév.
- Általában két szótagos, de előfordulnak az egyszótagosak is (Pl Seo Bom, Lee Dam).
- Mivel régebben nagy volt a gyermekhalandóság, a születendő gyermekek gyakran kaptak beceneveket szüleiktől, hogy elkerüljék a halált és szerencsés, hosszú életet élhessenek. (Kínában kifejezetten visszataszító neveket is adtak a gyerekeknek, hogy a démonok ne vigyék/öljék meg őket.) Még ma is divat, hogy a meg nem született gyermeknek, amíg a hivatalos nevét (nemét) nem tudják, becenévvel szólítsák.
- Hagyományosan az utónevekhez is tatrozik hanja átirat. A hivatalosan választható hanják jegyzékét az állam határozza meg. (hasonló lista van Japánban választható kanjik számára is, Kínában azonban nincs megkötés, akár különleges karaktereket is választhatnak a szülők a gyermekek nevébe (@) bár azt a hivatalos szervek nem igen díjazzák, mert a rendszerek nem ismerik így fel a nevet - meg kimondani is nehéz.)
- Egy kiejtés/hangul átírás több hanját is jelölhet, tehát kiejtve ugyanaz a név, jelenthet mást is. A jelentés általában a jó szerencséhez, a könnyű és hoszzú élethez hivatott hozzásegíteni viselőjét. Lehetnek ezek külső és belső tulajdonságok is. Tehát a jelentést csak a hanja átiratból lehet kiolvasni.
- Egyre jobban elterjed, hogy koreai jelentésű neveket adjanak a szülők a gyerekeknek. A lányok körében például Seulgi-bölcsesség, Sarang-szerelem/szeretet és Haneul-menny/ég a népszerűek. (Sorozatos példa: Seo Bom - Bom-tavasz ; Lee Dam - Dam-fal)  
- A névjóslás is népszerű, amikor egy jóssal/sámánnal választják ki a születendő gyermek nevét, hogy elkerüljék a szerencsétlenségek. (A jó szerencse és a siker a szórakoztatóiparban is fontos a The Best Hit/Hit the Top sorozatban a főnök egy jóstól vásárol Hyun Jae-nak egy művésznevet.)  

My Roommate is a Gumiho - Lee Dam
(forrás: kpopmap)

4. Generációs név (Ez is az utónevekhez tartozik, de hosszabb rész, ezért külön szedtem)
- A generációs nevek eredete Kínában keresendő. A kínai család sokszavas jelmondatot választ magának, és az egy nemzedékhez/generációhoz és egy nemhez (a nőket ebből általában kihagyták) tartozók nevében a jelmondat ugyanazon - a generációs rangsor szerinti -  szava kellett hogy kerüljön. Ennek helye az utónévben is meg volt határozva.*
- Ezt a szokást átvették buddhista, taoista szerzetesek is - így a kolostorok jelmondataiból kaptak a belépő tanítványok új nevet és így a tanítványok a belépésük ideje alapján , név szerint is elkülönültek. (A Nyugati utazás avagy a majomkirály története című műben Szun Vu Kong a Vu nevet mesterétől kapja, mert a kolostor generációs jelmondatának tizedik szava a Vu, amibe a majdomkirály is esik.)
- Sőt még egy picit Kínánál maradva, a színjátszásban a színészek színpadi neve/művészneve is ilyen generációs nevekből jött létre - ezt a színiiskolába lépésükkör kapják.
- Koreában a generációs név helye változhatott az utónéven belül, nem volt annyira kötött, a kínaiban ez is szabályozott volt.
- Régen az egész család - tehát unokatestvérek is - viselték a generációs nevet, ma már a szokás, hogy a gyermekek nevében ugyanaz a szó(tag) ismétlődjön csak a testvérekre jellemző. (Pl. Byun Hae Young(lány), Byun Mi Young(lány), Byun Joon Young(fiú), Byun Ra Young(lány) vagy Cha Joon Hee és Cha Joon So (ikrek)) Viszont a fiúk és a lányok vonala nem tér el. 

My Father is Strange - Byun tesók
(forrás:soompi)

*A Heard It Through the Grapevine sorozatban, a nagyszülők először meg akarják változtatni unokájuk nevét, ám aztán belenyugszanak. Az nagyapa mondása szerint abban a generációban amúgy is a Young szónak kell szerepelnie a gyerek nevében. Mivel nagyon hagyománytisztelő családról van szó, valószínűleg nekik is van egy 8-10 szóból álló, generációs versük vagy "listájuk", ami szerint el kell nevezni a születendő gyermekeket.

5. Teljes név.
- Voltak régebben nevek, amelyek egész mondatokat jelentettek és szinte végtelen hosszúságúra nőttek, ezért a legújabb szabályozás szerint egy korei neve nem lehet hosszabb 5 szótagnál. Általában egyszótagú családnevet kétszótagú utónév, kétszótagú utónevet egyszótagú utónév követ, persze vannak kivételek - egyszótagú családnév után egyszótagú utónév. (Park Sae-Ro-Yi az egyetlen általam ismert különleges név még az Itaewon Classból)
Itaewon Class - Park SaeRo Yi
(forrás: KDramaStar)
6.Családfa
- A fentiekből is kitűnik, mennyire fontos volt a koreaiak számára a családfa. Nagyobb családok generációnkként (kb 30 év) kiadják a saját geneológiai könyvüket.
- A családi nyilvántartás állami szinten folyik - talán páran már hallottak szülőket azal fenyegetőzni, hogy kiveszik hálátlan gyereküket a családi nyilvántartásból. (pl Vincenzo)
- A legnagyobb geneológiai gyűjtemény a Koreai Nemzeti Könyvtárban érhető el egy külön szinten valamint virtuális túra részeként is megtekinthető (LINK) A geneológiai gyűjtemény a szinten - ha a bejárattal szemben állunk, a távolabbi jobb sarokban található.

Kicsit homályos a fotó, de mintha épp a Lee család hanjája lenne a szemben lévő polcra írva. 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Szkielet Smoka Zaczarowane Szablony