Novemberben adok ismét életjelet... ha addig nem dőlök ki a túlterheltségben. ^.^"
Obrazek 1
Fordítás - Dad for Rent
Sziasztok!
Hirtelen felindulásból - egyszerűen nem volt hangulatom a Grapevine-hoz - lefordítottam egy szívmelengető filmet 2014-ből. Rövid ismertető:
Chae Tae Man, 39 éves, az SNU-n végzett, 10 éve munkanélküli, a felesége tartja el. Lányuk, Ah Young egy nap megelégeli apja hasznavehetetlenségét és kiadja őt bérbe. Tae Man pedig megtanulja, nem is olyan egyszerű az apaszerep.
vagy kisebb verzióhoz a youtube-on is fent van a film
Fordítás - Heard It Through The Grapevine - 8. rész
Sziasztok!
Úgy tűnik, Bom-nak sikerül újabb rossz pontot szeretnie az anyósánál. De kitartása, őszintesége és persze az esze kezd végre feltűnni a szülőknek és talán rájönnek, ha nem próbálják meg elnyomni, hanem segítik, akkor még a család dicsőségére is válhat. Persze ez túl egyszerű lenne. Han Jung Ho nem tud a fenekén ülni, mindenképp be akarja törni Bom családját.
Közben Noo Ri jelentkezik bemondónak egy kisebb csatornához és sikeresen át is jut az első fordulón.
Online
Érdekesség - Yang Hye Sun és a koreai kifejezések
szó szerint: Frightening Cohabitation/ Ijesztő együttélés
angol cím: My Roommate Is A Gumiho
magyar cím: Lakótársam egy Gumiho
angol cím: My Roommate Is A Gumiho
magyar cím: Lakótársam egy Gumiho
Nevezzük bárhogy, egy szuper friss sorozat Shin Woo Yeo-ról, egy 999 éves gumihoról és Lee Dam-ról, egy töriszakos egyetemista lányról és a barátaikról.
Mellékszereplők közt van Lee Dam két egyetemi barátja Do Jae Jin és Choi Soo Kyeong, és Shin Woo Yeo ex-gumiho barátja, Yang Hye Sun.
Hye Sun csupán pár éve vált emberré és még nem vette fel a fonalat bizonyos kifejezések terén, ami sokszor okoz vicces félreértéseket a történet alatt. Mik is ezek?
Érdekesség - III. Koreai négyszótagos idiómák
Sziasztok!
Nem olyan rég találtam egy cikket, ami a koreai négyszótagos idiómákról szólt, néhány érdekes példát bemutatva. A keleti szólások/közmondások mindig nagyon tetszettek, gondoltam kicsit utánajárok az eredetüknek. Ebben a rövid sorozatban a japán, a kínai és a koreai négyszótagos idiómákról olvashattok egy kicsit.
Érdekesség - II. Japán négyszótagos idiómák
Sziasztok!
Nem olyan rég találtam egy cikket, ami a koreai négyszótagos idiómákról szólt, néhány érdekes példát bemutatva. A keleti szólások/közmondások mindig nagyon tetszettek, gondoltam kicsit utánajárok az eredetüknek. Ebben a rövid sorozatban a japán, a kínai és a koreai négyszótagos idiómákról olvashattok egy kicsit.
Érdekesség - I. Kínai négyszótagos idiómák
Sziasztok!
Nem olyan rég találtam egy cikket, ami a koreai négyszótagos idiómákról szólt, néhány érdekes példát bemutatva. A keleti szólások/közmondások mindig nagyon tetszettek, gondoltam kicsit utánajárok az eredetüknek. Ebben a rövid sorozatban a japán, a kínai és a koreai négyszótagos idiómákról olvashattok egy kicsit.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)